fbpx

On a publié précédemment un top des meilleures adaptations des Misérables sur scène et à l’écran… Passons à présent aux adaptations des Misérables en manga !

Le romantisme en manga : shônen ou shôjo ??

Le duo de mangaka Russkey avaient expliqué dans une conférence qu’au Japon le roman Les Trois Mousquetaires avait été arbitrairement classé « shônen » (histoire pour garçons)… Il semblerait que Les Misérables ait en revanche été classé « shôjo » (histoire pour filles), étant donné les choix d’adaptations au Japon : le scénario est généralement centré sur Cosette, et la chanson d’opening de l’anime Les Misérables – Shôjo Cosette est très douce et poétique ! Il est vrai que les mangas dits « pour filles » ont généralement des scénarios plus sombres et dramatiques que ceux dits « pour garçons », ce qui explique peut-être cette classification ? Mais ces deux exemples prouvent surtout que les catégories « shônen » et « shôjo » n’ont pas grand sens.

Les différents mangas sur Les Misérables

Il existe trois mangas différents sur Les Misérables. Celui de Takahiro Arai compte plusieurs tomes, mais ce n’est pas le meilleur pour autant. Il a notamment de gros problèmes de character design : par exemple, Arai a dessiné Javert blond, ce qui est aberrant ! En bande dessinée, je trouve quand même important de respecter les descriptions physiques des personnages car elles reflètent leurs personnalités. Victor Hugo a des personnages lumineux et des personnages sombres, ce qui se voit notamment à travers les couleurs de cheveux.

On ne parlera pas non plus en détails ici de l’anime Les Misérables – Shôjo Cosette -qui est en revanche une bonne adaptation, à l’exception de la fin où les scénaristes n’ont pas voulu tuer les personnages !-, puisqu’il s’agit d’une série d’animation et non d’un manga.

…Reste donc à comparer les deux versions des Misérables en un seul tome : celle des éditions Soleil et celle des éditions Nobi-Nobi.

Les Misérables des éditions Soleil, réalisé par le studio japonais Variety Art Works

Couverture du manga chez les éditions Soleil.
Source : Les Misérables, éditions Soleil Manga © Variety Art Works. Tous droits réservés.

Bien qu’il soit japonais, ce manga est publié en France en sens de lecture occidental. Il est considéré comme plutôt pédagogique car les différences avec le roman sont expliquées à l’aide d’astérisques. C’est aussi l’un des rares mangas centrés sur Jean Valjean plutôt que sur Cosette. Pour le coup, il n’est pas du tout « kawaii » et ne ressemble pas un « shôjo ». Son style de dessin est plus mature et réaliste.

C’est actuellement la seule version en vente à la maison de Victor Hugo à Paris. Pourtant, il possède plusieurs graves défauts…

La manière dont l’histoire est abrégée semble inspirée du film américain de 1998, dont on a parlé dans un précédent article. Comme dans le film, le personnage d’Éponine (la fille aînée des Thénardier, amoureuse de Marius qui l’ignore et lui préfère Cosette) a été supprimé, pour que Marius paraisse moins antipathique !

Comme dans le film également, Javert se suicide devant Jean Valjean. Mais (à la différence du film…), Jean Valjean tente cette fois de le rattraper et est réellement triste pour lui. Ce changement sert donc surtout à ajouter une dimension émotionnelle à la scène.

Enfin, un détail que je tiens à souligner : ce manga oublie de citer Gavroche dans la double-page de présentation des personnages ! C’est logique, car la présence de Gavroche dans le film de 1998 était après tout très anecdotique. Idem dans ce manga, où ce n’est même pas lui, mais Marius, qui reconnaît Javert sur la barricade ! Faire capturer Javert était pourtant l’un des accomplissements majeurs du personnage.

Point positif : Comme dans toutes les adaptations japonaises, Enjolras est très beau ! Aujourd’hui, les Japonais sont les seuls à savoir représenter ce type de beauté androgyne qui était pourtant très à la mode à l’époque du romantisme. Enjolras en est l’un des représentants.

Page de manga où l'on voit les Amis de l'ABC. Comme tous les personnages très beaux dans les mangas, Enjolras est plus ou moins inspiré de l'acteur Bjorn Andrésen: il a un visage fin et de beaux cheveux ondulés.
Source : Les Misérables, éditions Soleil Manga © Variety Art Works. Tous droits réservés. Description : Enjolras dans le manga des éditions Soleil.

Les Misérables des éditions Nobi-Nobi dans la collection « Les classiques en manga »

Couverture du manga chez Nobi-Nobi.
Source : Les Misérables, éditions Nobi-Nobi. © 2014 UDON Entertainment Inc. and Morpheus Publishing Ltd. / 2016 nobi nobi ! Tous droits réservés.

La version des éditions Nobi-Nobi, dessinée par un artiste au pseudonyme de SunNeko Lee, est en fait bien meilleure que celle des éditions Soleil. C’est donc celle que nous recommanderions en priorité pour faire découvrir l’histoire du roman à des enfants. C’est à la fois :

La plus complète : Ce manga est deux fois plus épais que celui des éditions Soleil. Il conserve le personnage d’Éponine, auquel il accorde d’ailleurs beaucoup d’importance. Et l’histoire continue jusqu’à la mort de Jean Valjean. (Alors que celui des éditions Soleil s’arrête au suicide de Javert, comme le film de 1998.) Il comprend aussi un bref résumé du contexte historique et social au début, ainsi qu’une présentation du roman à la fin.

La plus fidèle : L’intrigue est beaucoup mieux respectée. Les dialogues sont directement inspirés de citations du roman.

La plus belle : Le dessin est certes « kawaii » (« mignon ») et enfantin, mais donc plus agréable et plus soigné. Fantine, Cosette et Éponine sont très belles. Gavroche est adorable, et même Jean Valjean est beau ! Le manga comprend aussi quelques pages de présentation en couleurs. Et toute l’histoire est racontée avec beaucoup plus d’émotion.

Quelques illustrations…

La scène où Eponine abandonne sa poupée pour aller plutôt maltraiter un chaton, puis s'énerve contre Cosette qui en a profité pour lui prendre sa poupée ! Eponine est brune et très mignonne, quoi qu'elle ait l'air d'une chipie à l'époque où elle est enfant.
Source : Les Misérables, éditions Nobi-Nobi. © 2014 UDON Entertainment Inc. and Morpheus Publishing Ltd. / 2016 nobi nobi ! Tous droits réservés. Tous droits réservés. Description : Éponine, Azelma et Cosette enfants. Ce manga accorde beaucoup d’importance aux personnages enfants, ce qui est plutôt pertinent puisqu’il s’agit du public visé.
Cosette est très belle, Marius a l'air très niais, Eponine, qui les observe de loin, très malheureuse. La mise en scène est très romantique, avec des feuilles mortes qui volent au vent.
Source : Les Misérables, éditions Nobi-Nobi. © 2014 UDON Entertainment Inc. and Morpheus Publishing Ltd. / 2016 nobi nobi ! Tous droits réservés. Tous droits réservés. Description : Le triangle amoureux Cosette-Marius-Éponine.

Le character design est souvent un élément déterminant dans le choix d’un manga. Voici donc notre rapide comparaison des designs de chaque personnage, en incluant également l’anime !

Comparaison de l’anime Les Misérables – Shôjo Cosette Nippon Animation pour les images), du manga des éditions Nobi-Nobi (© 2014 UDON Entertainment Inc. and Morpheus Publishing Ltd. / 2016 nobi nobi !) et de celui des éditions Soleil (© Variety Art Works). Tous droits réservés.

Comparaison des designs de Jean Valjean, Javert et Thénardier.
Lot de personnages n°1 : Jean Valjean – Javert – Thénardier. Le meilleur Jean Valjean est clairement celui des éditions Nobi-Nobi, pour la bonne raison que c’est le seul qui est beau ! Et le seul qui paraît vraiment bienveillant. Le meilleur Javert est celui de l’anime car c’est le plus neutre et le plus proche de la description du roman. Celui du manga Nobi-Nobi a l’air trop gentil (et beaucoup trop beau, lui aussi, par rapport au personnage décrit dans le livre !) ; celui des éditions Soleil trop méchant.Thénardier est toujours ridicule car il est considéré comme un antagoniste comique, tandis que Javert est plutôt un antagoniste tragique. La charmante personne que vous voyez derrière lui sur la troisième image est Mme Thénardier.

Dans la version des éditions Soleil, Javert et Thénardier sont assez monstrueux, ce qui est un choix défendable si l’idée est d’avoir un manga au ton très sombre. Nobi-Nobi a un style beaucoup plus enfantin et tous les personnages sont plus attachants. Mais malgré ce style tout mignon, la version de Nobi-Nobi est aussi celle dont le scénario respecte le mieux le roman.

Comparaison des designs de Fantine, Cosette et Eponine.
Lot de personnages n°2 : Fantine (au début de l’histoire) – Cosette (adulte) – Éponine (adulte). Les éditions Soleil ont un dessin plus réaliste ; les éditions Nobi-Nobi un dessin « kawaii ». Dans les trois versions, Fantine change d’apparence au fil de l’histoire puisqu’elle vend ses cheveux, tombe malade, etc. Éponine n’existe pas dans la version des éditions Soleil ! On la voit seulement enfant, à l’époque où Cosette est chez les Thénardier, mais elle disparaît ensuite de l’histoire…
Comparaison des character designs d'Enjolras, Marius et Gavroche.
Lot de personnages n°3 : Enjolras – Marius – Gavroche. Enjolras et Marius sont très bien dans les trois versions. Le meilleur Gavroche est celui des éditions Nobi-Nobi.

L’anime Les Misérables – Shôjo Cosette reste à ce jour l’adaptation japonaise la plus célèbre. Ses musiques, en particulier, sont très belles !

Source : Youtube. Description : Ending de l’anime Les Misérables – Shôjo Cosette, qui est magnifique. Note : Quand on comprend les paroles, cet ending est en réalité horrible car c’est une chanson entière sur Cosette qui espère que sa maman va revenir la chercher !

Pour finir sur une note un peu plus joyeuse, voici deux autres musiques en bonus !

Source : Youtube. Description : Le thème des Thénardier ! Le compositeur, Hayato Matsuo, est inspiré par la musique classique européenne et a su écrire des thèmes très caractéristiques pour chaque personnage. Même celui des Thénardier est beau !
Source : Youtube. Description : Le thème de Javert ! Une musique que vous entendrez très souvent tout au long de l’anime et qui vous restera dans la tête…

Merci d’avoir lu cet article ! Nous vous invitons à rejoindre la communauté des étoilé.e.s en participant à notre groupe Facebook « La Galaxie de la Pop-culture ». N’hésitez pas à nous suivre sur tous nos réseaux !

Insta Revue de la Toile LinkedIN Revue de la Toilefacebook revue de la toile


Umeboshi : prune japonaise séchée et amer

Rédigé par Umeboshi

Rédactrice, Relectrice SEO, Community Manager, enfant prodige, passionnée d’univers gothiques, mangaphile, parle le japonais couramment, a rédigé une thèse de 80 pages sur JoJo’s Bizarre Adventure.

Comments

3 réponses à “[TOP] Les meilleures adaptations des Misérables en manga”

  1. Avatar de
    Anonyme

    L’anime shoujo Cosette était si bien parti ! Quel dommage qu’ils aient massacré la fin de l’histoire parce qu’ils aimaient trop Javert XD

  2. Avatar de
    Anonyme

    Les adaptations japonaises sont sous-estimées en France, alors qu’elles sont vraiment bien faites et très pédagogiques. Toute la collection des classiques en mangas est formidable, je la recommande totalement aux bibliothèques scolaires et aux parents.

  3. Avatar de
    Anonyme

    Très bel article qui donne envie de se plonger dans la lecture pour le plaisir de retrouver les personnage des Misérables qui nous ont tellement marqués.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.